Pełny tekst Rozporządzenia ICPC nr 1

Przejdź do treści

Dostępna nawigacja i informacje

Skorzystaj z poniższych łączy, aby szybko poruszać się po stronie. Numer dla każdego to klawisz skrótu.

Tłumaczyć

Jesteś na tej stronie: Pełny tekst Rozporządzenia ICPC nr 1

Regulamin nr 1
Konwersja praktyk międzystanowych na praktyki międzystanowe; Relokacja Jednostek Rodzinnych

  1. Rozporządzenie nr 1 obowiązujące od 1 maja 1973 r., zmienione w kwietniu 1999 r., traci moc i otrzymuje brzmienie:

    Poniższe rozporządzenie zostało zmienione przez Association of Administrators of the Interstate Compact w sprawie umieszczania dzieci w dniu 18 kwietnia 2010 r. i uznaje się je za obowiązujące ze zmianami z dniem 1 października 2010 r.

    Umieszczenie początkowo wewnątrzstanowe staje się umieszczeniem międzystanowym podlegającym Interstate Compact on the Placement of Children (ICPC), jeśli główne miejsce zamieszkania dziecka zostanie przeniesione do innego stanu, z wyjątkiem przypadków określonych w niniejszym dokumencie.

  2. Cel: Niniejsze rozporządzenie odnosi się do wniosku o zatwierdzenie umieszczenia dziecka w zatwierdzonym zasobie umieszczania w państwie przyjmującym, w którym państwo wysyłające zatwierdziło już umieszczenie dziecka w państwie wysyłającym, a zasób chce teraz przenieść się do państwa przyjmującego.Intencją Rozporządzenia 1 jest zapewnienie, że już bezpieczne i stabilne umieszczenie dziecka w państwie wysyłającym przez agencję wysyłającą będzie kontynuowane, jeśli dziecko zostanie przeniesione do państwa przyjmującego.Ponadto intencją niniejszego rozporządzenia jest nieprzerwany nadzór nad umieszczeniem dziecka, aby rodzina spełniała wymogi państwa przyjmującego, a oba stany przestrzegały wszystkich obowiązujących przepisów, zasad i przepisów stanowych i federalnych.
  3. Zastosowanie do relokacji: Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do relokacji dziecka i ośrodka pośrednictwa w przypadku, gdy nadzór jest sprawowany.Wniosek o studia domowe wyłącznie w celu okresowej oceny praktyki, w przypadku braku stałego nadzoru, nie podlega niniejszym przepisom i jest kwestią grzecznościową między stanami.Nic nie zabrania państwu wysyłającemu zawierania prywatnych umów na okresową ocenę umieszczenia.
  4. Zastosowanie do tymczasowej relokacji: Jeśli dziecko zostanie przywiezione do państwa przyjmującego przez zatwierdzone źródło pośrednictwa na okres dziewięćdziesięciu (90) dni lub mniej i pozostaje w zatwierdzonym źródle pośrednictwa, zgoda państwa przyjmującego nie jest wymagana.Zarówno państwo wysyłające, jak i przyjmujące może zażądać zatwierdzenia umieszczenia, a jeśli wniosek zostanie złożony, państwa wysyłający i przyjmujący podejmą niezbędne działania w celu przetworzenia wniosku, jeśli państwa wysyłające i przyjmujące wyrażą na to zgodę.Nadzór państwa przyjmującego nie jest wymagany w przypadku tymczasowej relokacji trwającej dziewięćdziesiąt (90) dni lub krócej; jednakże, zgodnie z sekcją 422(b)(17) Ustawy o zabezpieczeniu społecznym 422 USC 622, wymagany jest nadzór ze strony agencji wysyłającej.Nadzór może być zapewniony państwu wysyłającemu z uprzejmości.Jeżeli wymagany jest nadzór, państwo wysyłające dostarcza formularz 100B oraz informacje wymagane w sekcji 5(b) poniżej.Jeśli dziecko zostanie przywiezione do państwa przyjmującego przez zatwierdzone źródło pośrednictwa w celu tymczasowego umieszczenia na dłużej niż dziewięćdziesiąt (90) dni lub jeśli tymczasowe przeniesienie będzie się powtarzać, wymagane jest pełne przestrzeganie tego przepisu.Publiczna agencja umieszczania dzieci w państwie wysyłającym jest odpowiedzialna za podjęcie działań w celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa dziecka umieszczonego w państwie przyjmującym zgodnie z zatwierdzonym umieszczeniem zgodnie z Artykułem III(d) ICPC, w tym powrót dziecka do państwa wysyłającego jak najszybciej, gdy państwo przyjmujące zażąda zwrotu.
  5. Zatwierdzenie tymczasowe:
    1. (a) W każdym przypadku, gdy podjęta zostanie decyzja o przeniesieniu do innego państwa lub gdy zamierza się wysłać lub sprowadzić dziecko do państwa przyjmującego lub dziecko i istniejąca jednostka rodzinna zostały już wysłane lub wprowadzone do państwa przyjmującego, ICPC-100A wraz z dokumentacją uzupełniającą należy przygotować niezwłocznie po podjęciu decyzji, przetworzyć w ciągu pięciu (5) dni roboczych przez administratora porozumienia państwowego agencji wysyłającej i przekazać administratorowi porozumienia państwa przyjmującego z zawiadomieniem o planowanej dacie umieszczenia.Administrator porozumienia państwowego agencji wysyłającej zwraca się do państwa przyjmującego o udzielenie odpowiedzi w sprawie w ciągu pięciu (5) dni roboczych od otrzymania wniosku oraz z należytym uwzględnieniem pożądanego terminu wysłania lub doprowadzenia dziecka do państwa przyjmującego.Jeżeli jednostka rodzinna i dziecko są już obecne w państwie przyjmującym, zarządca porozumienia państwa przyjmującego w ciągu pięciu (5) dni roboczych od otrzymania 100A i kompletnego pakietu wniosku o badanie domowe określi, czy należy udzielić tymczasowej zgody i wyda decyzję w pismo do państwa wysyłającego zwięzłego administratora faksem, pocztą, pocztą lub drogą elektroniczną, jeśli jest to dopuszczalne.
    2. b) Dokumentacja dostarczona wraz z wnioskiem o niezwłoczne rozpatrzenie obejmuje:
      1. W pełni wypełniony formularz ICPC-100A.
      2. Formularz 100B, jeśli dziecko jest już obecne w państwie przyjmującym.
      3. Kopię postanowienia sądu, na podstawie którego agencja wysyłająca jest uprawniona do umieszczenia dziecka lub, jeżeli upoważnienie nie wynika z postanowienia sądu, oświadczenie o podstawie, na której instytucja wysyłająca jest uprawniona do umieszczenia dziecka i udokumentowanie tego nadzoru jest w trakcie.
      4. Historia przypadku dziecka, w tym historia opiekuńcza i społeczna, chronologia zaangażowania sądu, dynamika społeczna i opis wszelkich specjalnych potrzeb dziecka.
      5. W każdym przypadku, gdy państwo wysyłające wymagało uzyskania licencji, certyfikatu lub zatwierdzenia, kopię ostatniej licencji, certyfikatu lub zatwierdzenia kwalifikacji zasobu(ów) pośrednictwa pracy i/lub ich domu, pokazującą status zasobu(ów) pośrednictwa pracy ), jako kwalifikowane zasoby związane z miejscami docelowymi.
      6. Kopia najnowszego domowego studium zasobu(ów) dotyczącego pośrednictwa pracy oraz wszelkie ich aktualizacje.
      7. Kopie sprawozdań z postępów w jednostce rodzinnej za ostatnie sześć miesięcy oraz najnowsze sprawozdanie sądowe i nakaz sądowy ukończone w państwie wysyłającym.
      8. Kopia sprawy/usług/planu stałego dla dziecka i wszelkie dodatki do tego planu, jeśli dziecko było pod opieką wystarczająco długo, aby taki plan był wymagany.
      9. Wyjaśnienie aktualnego statusu kwalifikowalności dziecka do tytułu IV-E zgodnie z federalną ustawą o zabezpieczeniu społecznym.
    3. (c) Prośby o niezwłoczne rozpatrzenie będą zgodne z paragrafem 5(a) niniejszego dokumentu.Niektóre lub wszystkie dokumenty mogą być przekazywane pocztą ekspresową lub inną uznaną metodą przyspieszonej komunikacji, w tym transmisją elektroniczną, jeśli jest to dopuszczalne.Państwo odbierające rozpozna i nada skuteczność każdej takiej przyspieszonej transmisji ICPC-100A i/lub dokumentacji pomocniczej, pod warunkiem, że jest ona czytelna i wydaje się być pełną reprezentacją oryginału.Jednakże państwo przyjmujące może zażądać i będzie uprawnione do otrzymania oryginałów lub należycie poświadczonych kopii, jeżeli uzna je za niezbędne do uzyskania prawnie wystarczającej ewidencji zgodnie z jego prawem.
    4. (d) W przypadku, gdy zasób (zasoby) zajmujące się stażem posiada aktualną licencję, zaświadczenie lub zatwierdzenie państwa wysyłającego poświadczające kwalifikację jako rodzic zastępczy lub inny zasób zajmujący się stażem, państwo przyjmujące wprowadzi w życie taką licencję, zaświadczenie lub zatwierdzenie, jakie wystarczające do uzasadnienia określenia kwalifikacji zgodnie z art. III lit. d) ICPC, chyba że administrator porozumienia w państwie przyjmującym ma istotne dowody na to, że licencja, certyfikat lub zatwierdzenie wygasło lub z innego powodu jest nieważne.Jeżeli państwo otrzymujące wymaga udzielenia licencji jako warunku zatwierdzenia rozmieszczenia lub administrator zwarty stanu otrzymującego ustali, że licencja, certyfikat lub zatwierdzenie państwa wysyłającego wygasła lub z innego powodu jest nieważna, zarówno stan wysyłający, jak i zasób rozmieszczania określają na piśmie, że zasób pośrednictwa zostanie objęty licencją w państwie przyjmującym.
    5. (e) Państwo przyjmujące uznaje i wprowadza w życie dowody potwierdzające, że ośrodek pośredniczący pomyślnie ukończył wymagane szkolenie dla rodziców zastępczych lub inne szkolenie dla rodziców.Takie uznanie i skutek przyznaje się, jeżeli:
      1. wykazano, że program szkoleniowy jest zasadniczo równoważny ze szkoleniem oferowanym w tym samym celu w państwie przyjmującym; oraz
      2. przedłożony dowód ma formę urzędowego zaświadczenia lub dokumentu identyfikującego szkolenie.
  6. Wstępny raport z badania domowego:
    1. (a) Zgodnie z Ustawą o bezpiecznym i terminowym umieszczaniu dzieci zastępczych międzystanowych z 2006 r., w ciągu sześćdziesięciu (60) dni od otrzymania wniosku o badanie w domu, państwo przyjmujące przeprowadzi bezpośrednio lub na podstawie umowy, wypełni i zwróci raport wysyłającemu podać wyniki badania środowiska domowego dla potrzeb oceny bezpieczeństwa i przydatności dziecka pozostającego w domu.Raport będzie dotyczył zakresu, w jakim umieszczenie w domu zaspokoiłoby potrzeby dziecka.W przypadku, gdy części badania domowego obejmujące edukację i szkolenie zasobów stażowych pozostają niekompletne, w sprawozdaniu należy odnieść się do takich elementów, podając potencjalną datę zakończenia.
    2. (b) Zatwierdzenie wniosku może być uzależnione od spełnienia przez zasób pośrednictwa wszelkich wymagań licencyjnych lub edukacyjnych w państwie przyjmującym.Jeżeli taki warunek zostanie postawiony po zatwierdzeniu, rozsądny termin spełnienia wymagań edukacyjnych lub licencyjnych zostanie określony w dokumentacji zatwierdzającej.
  7. Ostateczne zatwierdzenie lub odmowa:
    1. (a) Zgodnie z art. III lit. d) ostateczne zatwierdzenie lub odrzucenie wniosku o zasoby związane z umieszczeniem zostanie wydane przez administratora porozumienia w państwie przyjmującym tak szybko, jak to będzie możliwe, ale nie później niż sto osiemdziesiąt dni (180) dni od otrzymania wstępna prośba o studium w domu.
    2. (b) Jeżeli jest to konieczne lub pomocne w spełnieniu wymagań czasowych, państwo przyjmujące może przekazać swoją decyzję zgodnie z art. III lit. d) agencji wysyłającej i państwowemu administratorowi porozumienia w agencji wysyłającej za pośrednictwem „FAKS” lub innych środków transmisji faksowej lub elektronicznej , jeśli to możliwe.Jednak nie można tego zrobić, dopóki administrator zwięzły stanu odbierającego nie zarejestruje ustalenia na ICPC-100A.Pisemne zawiadomienie (wypełnione ICPC-100A) zostanie wysłane pocztą, wysłane elektronicznie, jeśli jest to dopuszczalne, lub w inny sposób wysłane niezwłocznie w celu spełnienia wymagań dotyczących pisemnego zawiadomienia z art. III(d).
  8. Żadne z postanowień niniejszego przepisu nie może być interpretowane jako zmieniające obowiązek państwa przyjmującego do nadzorowania i składania sprawozdań z umieszczenia; ani do zmiany wymogu, aby zasoby pośrednictwa były zgodne z licencją i innymi obowiązującymi przepisami państwa przyjmującego po przybyciu do tego kraju.
  9. Korzystne rozstrzygnięcie dokonane przez państwo przyjmujące zgodnie z art. III lit. d) ICPC i niniejszym rozporządzeniem oznacza, że państwo przyjmujące dokonuje takiego rozstrzygnięcia na podstawie najlepszych dostępnych mu dowodów zgodnie z wymogami ust. 5 lit. a ) niniejszego rozporządzenia i nie zwalnia żadnego zasobu pośredniczącego ani innego podmiotu z obowiązku przestrzegania prawa państwa przyjmującego tak szybko, jak to możliwe po przybyciu dziecka do państwa przyjmującego.
  10. Państwo przyjmujące może odmówić wydania korzystnego rozstrzygnięcia zgodnie z art. III lit. d) porozumienia, jeżeli administrator porozumienia państwa przyjmującego stwierdzi, że potrzeby dziecka nie mogą zostać zaspokojone w okolicznościach proponowanej relokacji lub do czasu, gdy administrator porozumienia zidentyfikuje dokumentację w ust. 5 lit. b) niniejszego dokumentu.
  11. Jeżeli następnie państwo przyjmujące ustali, że umieszczenie w państwie przyjmującym wydaje się być sprzeczne z najlepszym interesem dziecka, państwo przyjmujące powiadomi agencję wysyłającą, że zgoda nie jest już udzielana, a państwo wysyłające zorganizuje do powrotu dziecka lub umieszczenia go w innym miejscu, jak przewidziano w Artykule V(a) ICPC.
  12. Nadzór: W ciągu trzydziestu (30) dni od powiadomienia administratora porozumienia w państwie przyjmującym przez administratora porozumienia w państwie wysyłającym lub przez zasób zajmujący się stażem, że zasób zajmujący się stażem i dziecko przybyli do państwa przyjmującego, odpowiedni personel państwa przyjmującego odwiedzi dziecko i zasoby związane z umieszczeniem w domu w celu ustalenia warunków i postępów w kierunku zgodności z obowiązującymi federalnymi i stanowymi przepisami i wymogami stanu przyjmującego.Dalszy nadzór musi obejmować bezpośrednie wizyty z dzieckiem przynajmniej raz w miesiącu.Większość wizyt musi odbywać się w domu dziecka.Wizyty osobiste muszą być przeprowadzane przez opiekuna społecznego dziecka w państwie przyjmującym.Takie wizyty nadzorcze trwają do momentu zakończenia nadzoru przez państwo wysyłające.Zgoda administratora porozumienia państwa przyjmującego na zakończenie nadzoru powinna być zgłoszona przez państwo wysyłające przed zakończeniem.Sprawozdania z wizytacji nadzorczych będą przekazywane państwu wysyłającemu zgodnie z obowiązującymi przepisami federalnymi oraz zgodnie z innymi postanowieniami niniejszych przepisów.Publiczna agencja umieszczania dzieci w państwie wysyłającym jest odpowiedzialna za podjęcie działań w celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa dziecka umieszczonego w państwie przyjmującym zgodnie z zatwierdzonym umieszczeniem zgodnie z Artykułem III(d) ICPC, w tym powrót dziecka do państwa wysyłającego jak najszybciej, gdy państwo przyjmujące zażąda zwrotu.
  13. Użyte w niniejszym regulaminie słowa i wyrażenia mają takie samo znaczenie jak w Zbiorze, chyba że z kontekstu wyraźnie wynika inne znaczenie.
  14. Niniejsze rozporządzenie zostało przyjęte zgodnie z art. VII Interstate Compact w sprawie umieszczania dzieci w wyniku działania Stowarzyszenia Administratorów Interstate Compact w sprawie umieszczania dzieci na dorocznym spotkaniu w kwietniu 2010 r.

Regulamin ICPC